sexta-feira, 22 de fevereiro de 2013

O que andei lendo

O Outono do Álamo: 
 Esse livro se define em uma palavra para mim: confuso. Tenho vários pequenos comentários a fazer sobre ele, mas não sei em que ordem colocá-los.
 Vou começar dizendo que li esse livro com tamanho desinteresse, o que fez com que a leitura se tornasse enfadonha. Peguei esse livro na biblioteca apenas para não ficar sem ler nada e passar o tempo.
 O livro é escrito por Kazumi Yuomoto, uma japonesa. Eu nunca havia lido nada de literatura japonesa e foi um pouco estranho pra mim, pois em algumas passagens do livro a autora cita costumes, comidas e trocadilhos da cultura japonesa. Cultura essa que eu não entendo nada.
 O assunto principal do livro é a morte. Mas não no sentido de assassinatos e pessoas que morrem, e sim a morte em si. Praticamente o livro todo é composto de lembranças de uma menina que agora se encontra na fase adulta. As lembranças são sobre uma senhora, proprietária do apartamento em que a menina e sua mãe moravam, que tem uma missão um tanto incomum para sua vida.
 Eu não sei exatamente o que senti ao ler esse livro, não foi nada intenso e definido. As vezes tristeza, surpresa e acima de tudo, confusão.
 Quem sabe eu não tenha entendido o propósito do livro e talvez quando amadurecer ainda mais, eu volte a ler e então entenda alguma coisa.

2 comentários:

  1. Olá! Renata,

    Li o que você escreveu sobre o livro
    O OUTONO DO ÁLAMO de KAZUMI YUMOTO
    ( editora Martins Fontes ). É normal
    que você tenha achado o livro confuso.
    Costumes diferentes, cultura diferente,
    tudo está bem distante de nós.Se você,
    um dia, se aprofundar e estudar o país,
    o povo japonês e cultura do Japão, você
    irá se surpreender e passará, com certeza,
    a admirar muito este país e o seu povo.

    Achei interessante você mencionar a
    temática do livro: a morte. Os livros
    japoneses, que li, abordavam também o
    mesmo tema.

    No próximo mês, vou apresentar no meu
    blog um livro infantil, que também
    trata do mesmo assunto: a morte. Por
    coincidência foi escrito também pela
    KAZUMI YUMOTO. O nome do livro é
    O URSO E O GATO-MONTÊS(editora Outono),
    que é um selo da editora BRINQUE.BOOK.
    As ilustrações são de KOMAKO SAKAI e
    a tradução foi feita por Jefferson
    Teixeira ( um amigo da minha família,
    que morou muitos anos no Japão e hoje,
    vive em São Paulo). A história é triste.
    Fala da morte, mas fala também do valor
    da amizade.

    Fica, aqui , uma pergunta: Podemos
    considerar o povo japonês um povo
    triste? Vou pesquisar mais sobre isto.

    um beijo
    Cristina Sá
    http://cristinasaliteraturainfantilejuvenil.
    blogspot.com

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Muito obrigado pelo comentário Cristina, é muito interessante mesmo se aprofundar nessa cultura. Quando sair o post em seu blog pode contar que vou dar uma olhada.
      Beijos.

      Excluir